TTO - Trong giáo dục đào tạo con cái, nhiều phụ huynh lấy “quyền làm cho cha, mẹ” nhằm khước từ thời cơ giải thích, bàn cãi đúng - chưa đúng hầu như việc con em đã và đang làm. Kỳ thực, bố mẹ đâu nên lúc nào thì cũng đúng!
Minh họa: NGUYỄN NGỌC THUẦN |
Chính do áp đặt suy nghĩ của mình hoặc thiếu tín nhiệm vào lời con trẻ của mình nên giữa những tình huống gắng thể, cha mẹ đã khiến con trẻ nhận mang va vấp...
Bạn đang xem: Cá không ăn muối cá ươn
Thông điệp đằng sau mẩu chuyện nhỏ
Đang cùng rất mấy đồng đội lai rai truyện trò trong bữa cơm thân thiện chia tay bà ngoại cu Cò về quê thì cửa hàng chúng tôi thấy cu Bi (2 tuổi) bị trượt chân té. Anh H. (ba cu Bi, làm việc quận 12, TP.HCM) vừa đỡ Bi dậy, vừa la cu Cò (5 tuổi, anh của Bi): “Sao cứ xua em nhằm em té? Nói ko nghe ba đánh bây giờ”.
Cò dường như ấm ức, lý giải rằng: “Không phải con đuổi em cơ mà em từ bỏ chạy trong đơn vị ra bị té”. Lời phân tích và lý giải của Cò bị cha phản bác: “Không gượng nhẹ nữa, bé không trêu đuổi thì em không té”. Trước hoàn cảnh đó, Cò ôm lấy mẹ, tỏ vẻ ấm ức vì mình bị oan.
Tôi và vài bạn nữa ngồi gần, tận mắt chứng kiến cảnh cu Bi từ chống ngủ cách ra, giẫm vào chỗ bao gồm nước buộc phải bị trượt và ngã xuống, còn cu Cò đi từ phía trong nhà bếp ra. Sau thời điểm tôi cùng mọi bạn lên tiếng nhằm mục đích “giải oan” mang lại Cò thì bé nhỏ òa khóc.
Vừa khóc, Cò vừa nhắc lể: “Ba lúc nào thì cũng vậy, em bị loại gì ba cũng la con trong lúc con gồm làm em té đâu”. Bị bé “tố” do vậy nhưng anh H. Vẫn kháng chế: “Ai biểu nhỏ suốt ngày trêu em nhằm em nó chạy, nó té” cùng anh bắt Cò lấn sân vào trong.
Đây không hẳn là lần trước tiên tôi tận mắt chứng kiến cảnh một đứa trẻ không được phép thể hiện ý nghĩ của mình trước ba mẹ mình. Tôi cũng từng những lần góp ý cùng với vợ ck chị T. (quận 9, TP.HCM) về vấn đề dạy con cái.
Việc là, anh chị T. Có quy định ví như con thao tác gì đó, đại nhiều loại như: làm cái gi có lỗi, hoặc bị thầy giáo la mắng, hàng xóm trách móc... Thì phải gật đầu đồng ý chịu phạt nhưng mà không được chủ kiến gì.
Đã tất cả lần nhỏ xíu A. (con anh chị em T., đang học cung cấp II) rấm rứt với tôi: “Có lúc vì chưng trao đổi bài bác với bạn, lại tắc đường nên đến lớp về trễ, lúc về đến đơn vị là bà mẹ nói ngay: không lo ngại mà học, cứ lo bầy đúm cùng với nhau mang đến giờ bắt đầu về hoặc lại vào tiệm net chứ gì”.
A. Còn mang đến biết: “Nếu anh em chúng con có làm những gì mà không đúng với ý ba người mẹ thì cho dù có giải thích đến mấy ba bà bầu cũng không nghe, bởi ba mẹ luôn luôn cho rằng bọn chúng con luôn luôn có nguyên nhân cho mẫu sai của mình”.
Phải khẳng định rằng những câu chuyện tương tự như như bên trên không hiếm ở việt nam bởi chúng ta vốn quen thuộc với văn hóa, truyền thống, thuần phong mỹ tục của fan phương Đông tự xưa để lại.
Có cha mẹ sẵn sàng áp dụng nguyên tắc “con loại không được bào chữa lại cha mẹ” trong bất kỳ hoàn cảnh nào, có phụ huynh luôn tin rằng số đông ý kiến, nhận định của mình là đúng, là chuẩn chỉnh nên con cháu “miễn giải thích, miễn tranh luận”.
Thậm chí, có trường hợp bố mẹ “chụp” cho con cái “mác” hỗn hào hoặc trách phạt con nếu bé dám “cãi”, dám lý luận... Cùng với mình.
Bình đẳng, lắng ngheđể gọi con
Trường hợp cha mẹ không đến con chủ kiến hoặc tranh biện với mình chưa hẳn là chuyện thi thoảng trong xóm hội Việt Nam, cùng khi bố mẹ - nhỏ cái không tìm được tiếng nói chung thì bài toán “đối - đáp” thường trông thấy tương trường đoản cú như hai mẩu truyện ở trên là: con cái muốn được thổ lộ những cảm nghĩ, hoặc chứng tỏ mình không tương quan đến sự việc... Thì cha mẹ lại cấm cản, không nghe hoặc sử dụng “quyền làm thân phụ mẹ” để áp đặt, lấn lướt, thậm chí còn là tước đoạt mất thời cơ được “bào chữa” của con.
Chẳng hạn, vào hai trường hợp trên, trong những lúc cu Cò (dù còn bé) và bé bỏng A. Mong mỏi được thanh minh, nói lên để ý đến của mình, thậm chí là ao ước được bố mẹ lắng nghe thì anh H., chị T. Lại gạt đi, không chịu đựng nghe con nói, không tin tưởng các con.
Đặc biệt, ở trường hợp của anh H., lúc được người khác chứng tỏ là mình sai, anh H. Vẫn không thừa nhận mà lại lấy uy quyền của người phụ vương để áp để con.
Còn đối với vợ ck chị T., một “khuôn mẫu” sẽ được anh chị định sẵn để vận dụng cho nhỏ cái, không lưu ý đến một phương pháp khách quan, không cho con cơ hội giải thích mỗi khi trẻ mắc lỗi.
Trên thực tế, những nhà sư phạm đang nỗ lực cố gắng rèn kỹ năng cho trẻ trải qua những tình huống cụ thể. Việc cha mẹ trao đến con cơ hội để “lý luận” lại với tôi vừa thể hiện sự bình đẳng trong các mối quan lại hệ phụ huynh và bé cái, tạo cho không khí mái ấm gia đình trở nên ấm áp, dễ chịu và thoải mái hơn, vừa tạo điều kiện để bé cái gần cận với bố mẹ hơn.
Bình đẳng, lắng nghe con cái không rất nhiều làm tăng khả năng thấu hiểu, chia sẻ lẫn nhau giữa phụ huynh và con cháu mà còn nhằm mục đích phát hiện, tiếp cận và giải quyết và xử lý sớm những trường hợp phát sinh trong cuộc sống gia đình.
Đâu bắt buộc lúc nào cha mẹ cũng đúng với dẫu bao gồm đúng (trong một ngôi trường hợp nỗ lực thể) thì con trẻ của mình cũng cần phải bày tỏ ý kiến.
Thật sai trái trong giáo dục đào tạo con cái, quan trọng đặc biệt ở một trong những bậc phụ huynh mang nặng tứ tưởng gia trưởng thường có ý niệm rằng điều kiện tiên quyết cho việc phát triển, trưởng thành và cứng cáp của trẻ con là việc cha mẹ lo cho bé cái tương đối đầy đủ về đồ dùng chất, được tiếp thu kiến thức trong ngôi ngôi trường tốt... Chính vị vậy, một mặt họ đặt những kỳ vọng vào con cái với hầu hết tiêu chuẩn như học tập giỏi, biết vâng lời thân phụ mẹ. Mặt khác, bọn họ lại cho rằng “chúng nó còn nhỏ dại nên chưa biết cái gì” phải mình lúc nào cũng đúng và con cháu phải nghe lời, không được “lý luận” với phụ thân mẹ. * bạn đọc có chủ ý và tay nghề gì về vụ việc trên, xin vui lòng viết làm việc phần comment bên dưới ![]() Giải đam mê Thành ngữ - Tục ngữĐèo heo hút gió con cà con kê tất cả công mài sắt, bao gồm ngày phải kim không biết mèo nào cắm mỉu nào Chạy như cờ lông công Cạn tàu ráo máng Ăn ốc nói mò Sống để dạ chết mang theo Cà cuống chết đến đít còn cay tía chìm bảy nổi Giàu bởi bạn, lịch sự vì vk Chim sa cá lặn mẫu tổ nhỏ chuồn chuồn chờ được mạ, má sẽ sưng Bợm già mắc bả cò ke Bá Nha - (Chung) Tử Kỳ thai dục chấm mắm cáy Áo vải, cờ đào Ăn cơm nhà thổi tù với hàng tổng Áo gấm đi đêm Ăn cháo đái bát Chân phái mạnh đá chân chiêu bóc tách ngắn cắm dài Lá lành đùm lá rách rưới Cõng rắn gặm gà bên Được voi đòi tiên Ăn vóc học hay dềnh dang chèo khéo chống Nhạt phấn phai mùi hương Rau muống tháng 9 nhịn mang lại mẹ ông chồng Ếch ngồi đáy giếng Cú kêu mang đến ma ăn uống Ăn chay niệm phật nói lời tự bi tiến thưởng thau lộn lạo Năm tao bảy tuyết Chạy như cờ lông công có nếp có tẻ bố chìm bảy nổi Nước mắt cá sấu Tức nước tan vỡ bờ Thả mồi bắt nhẵn chưa chắc chắn mèo nào cắm mỉu làm sao Tứ thế vô thân Trúc dẫu cháy đốt ngay vẫn thẳng thua kém keo này bày keo khác tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa Ướt như chuột lột Cú kêu mang lại ma ăn Bóng chim tăm cá Như nước đổ đầu vịt Kẻ tám lạng fan nửa cân nặng Trộm cắp như rươi Một nắng nhì sương Mạt cưa quả mướp đắng Chó mái chim mồi Máu ghen tuông Hoạn Thư Ma ăn uống cỗ Nói có sách, mách gồm chứng Xác như vờ, xơ như nhộng nem nép như rắn mùng năm Dốt bao gồm đuôi Nợ như chúa Chổm Tham bát bỏ mâm Tấc đất gặm dùi sản phẩm tôm mặt hàng cá Lời ong tiếng ve Lệnh ông không bằng cồng bà Sơn thuộc thủy tận Tha phương cầu thực Sống để dạ bị tiêu diệt mang theo rách như tổ đỉa Rước voi giày mả tổ cha que xỏ lá ba hồn bảy vía - bố hồn chín vía Cáo mượn oai nghiêm hùm Đi một ngày đàng, học một sàng khôn Đồng không mông đìu hiu Nói nhăng nói cuội bị tiêu diệt đứng như từ bỏ Hải Đười ươi duy trì ống Hồn vẹo vọ phách lạc nói toẹt móng heo Quýt làm cho cam chịu Vừa ăn cướp vừa la làng mạc Trướng rủ màn che Lo bò trắng răng Nát như tương cửa Khổng sân Trình Sức nhiều năm vai rộng Tiền trảm hậu tấu Khôn cho người ta rái, dại cho người ta yêu thương Bách phân phát bách trúng Ướt như con chuột lột bát tạc chén bát thù Ông chẳng bà chuộc kín cổng cao tường mở miệng to mắc quai Oan Thị Kính Lá mặt lá trái Há miệng ngóng sung gửi trứng đến ác Giàu làm kép hẹp làm solo Được voi đòi tiên Đa nghi như Tào toá Dở dở ương ương Thoả chí tang bồng Cõng rắn gặm gà bên Niêu cơm trắng Thạch sanh Như vợ chồng sam gởi trứng mang lại ác chết đuối vớ được cọc Chữ như gà bươi Ốc không nổi mình ốc lại với cọc mang đến rêu Ông Tơ bà Nguyệt cốc mò cò xơi Mưa không mọi Một miệng thì kín, chín miệng thì hở Mất bò mới lo làm cho chuồng Lừa ưa nặng nề Một nghề thì sống lô nghề thì chết Mèo già hóa cáo Lươn ngắn lại hơn chê chạch dài, thờn bơn méo miệng chê trai lệch mồm Tham thì rạm Như vợ ông chồng ngâu Qua ước rút ván Xui nguyên giục bị đem thúng úp voi Chuồn chuồn sút nước Hằng hà sa số Gan cóc tía Một mất mười ngờ Ruột để ngoại trừ da Phúc họa khó lường nón ni che tai Giậu đổ bìm leo loài chuột sa chĩnh gạo Bàn tay tất cả ngón ngắn ngón lâu năm cá chậu chim lồng Đẽo cày giữa mặt đường Yêu đề nghị tốt, ghét bắt buộc xấu Quạ nào nhưng chẳng đen đầu Nằm sợi nếm mật lẹo cánh ngay tức thì cành Đứt đuôi nhỏ nòng nọc Gương vỡ lại lành Lưỡi không xương nhiều đường oằn èo Đồ Sở Khanh Của không nhiều lòng nhiều Nước chảy khu vực trũng thân phụ truyền nhỏ nối Rồng mang đến nhà tôm Môi hở răng lạnh lẽo Muỗi đốt chân voi học vẹt Văn giỏi chữ giỏi Ngang như cua nhanh như giảm Mỗi cây mỗi hoa Của tín đồ phúc ta Tương cà gia phiên bản Thuốc đắng dã tật Cháy nhà mới ra mặt loài chuột Cá không nạp năng lượng muối cá ươn Cá hóa rồng Cá chuối đắm đuối vì bé Lá thắm chỉ hồng Bọ ngựa chống xe pháo Ăn lông ở lỗ Bàn tay không bịt nổi mặt trời ngựa quen mặt đường cũ Tấc khu đất tấc rubi Lòng vả cũng giống như lòng sung Hồng nhan bạc phận Đẹp như Tiên Dốt hay nói chữ Công thân phụ nghĩa chị em Giật gấu vá vai Đất có thổ công, sông có hà bá bán lợi cài đặt danh cung cấp trời ko văn tự Ăn mày tiến công đổ mong ao Ăn như long cuốn Ăn cơm trắng chúa, múa đêm ngày Ăn chay niệm phật Cháy đơn vị ra mặt chuột Đục nước khủng cò Già đòn non nhẽTự phụ, từ bỏ cao, cái bệnh ấy khác gì cá không ăn uống muối (ướp muối). Lắng tai theo lời fan trên, tuân theo cái cần ấy là fan biết. Cha ông đúc rút kinh nghiệm tay nghề quả là tài tình. Nhà nọ, một hôm bắt được hai con cá béo mới nói: -Hôm nay còn các đồ ăn, tạm cho chúng mày vào nồi, ướp muối để chiều làm thịt. Hai bé cá nghe thấy vậy, băn khoăn lo lắng lắm. Một con new bảo nhỏ kia: -Người ta nói: “Xót như xát muối”, hại lắm, tôi chả tội gì mà mà yêu cầu vậy. Con cá kia mới nói: -Xót thiệt đấy, mà lại mình còn có ích, chứ không hề thì ươn thối, ươn tha ra đấy, người ta quẳng đi, lại chả làm cho mồi cho đồng minh kiến, thay thì còn khổ sở hơn nhiều. Tiện ở góc cạnh bếp, vại muối cũng chêm vào: -Đúng đấy, ý muốn để thọ được thì chăm chỉ xót một tí còn rộng là thối rũ xương ra, ai fan ta thiết nữa. Nói vậy nhưng nhỏ cá nọ cũng chẳng nghe ra. Nó quẫy đuôi một chiếc thật mạnh, văng mình thoát khỏi nồi, tìm giải pháp trốn. Người công ty khi làm cá, chỉ thấy còn một con, mới đem mổ ướp muối. Còn con kia nhảy ra khỏi chậu, đến giờ chiều thì nhớt khô hoàn toàn lại, kiến ban đầu bu đầy. Đến sáng sủa hôm sau, nó đã chết ươn. Cho đến ngày hôm sau nữa thì bắt đầu thối rữa, bạn ta mới phát hiện ra nó, bèn xúc quẳng nó vào thùng phân. Thời gian đó vại muối hạt thấy vậy nói: -Đúng là đồ chần chờ nghe lời. Đồ cá không nạp năng lượng muối, ươn thối ươn tha ra vậy, ai còn đề xuất mày nữa. Tự phụ, trường đoản cú cao, cái bệnh ấy khác gì cá không nạp năng lượng muối (ướp muối). Lắng nghe theo lời người trên, tuân theo cái yêu cầu ấy là tín đồ biết. Thân phụ ông đúc rút kinh nghiệm quả là tài tình. |